文献片《为了可爱的中国》:创意和制作俱佳


 发布时间:2020-11-23 09:10:51

在中国嘉德2013秋季拍卖会上,一纸鲁迅1934年6月8日致陶亢德的书信,以655.5万元的天价成交!而这件作品的估价为180~220万,最后的成交价几乎是估价的3倍。据了解,鲁迅先生在这封写给陶亢德的信中,讨论了关于学习日语的一些建议和看法。鲁迅先生曾留学日本,精通日语、德语,粗通俄语、英语,这篇关于学习日语的短文对后学者具有很强的指导性,甚而可看作是一篇关于语言学习的经典文献。鲁迅的一封信竟然这么值钱,相信鲁迅当年做梦都想不到,但这样的世事,又有谁能料到呢,就像网友“沪上周言”所说:“早知道这么值钱,那些年就该天天给鲁迅写信并等回信……” 中国嘉德古籍善本部高级业务经理宋皓介绍说,这件拍品是从一位收藏家中好不容易征集来的。由于鲁迅的这类作品存世的并不多,市场表现抢眼属于意料之中。(谢礼恒)。

旨在打造中国最大的数字资源聚合、加工、交易、服务平台。启动大会上,中国出版集团公司副总裁、中图总公司总经理刘伯根与中华书局、美国约翰·威立出版社、法律出版社、美国超阅、德国著名学术出版社德古意特5家国内外出版社完成签约,现场交换文本。国家新闻出版广电总局党组书记、副局长蒋建国,国务院新闻办公室副主任李伍峰,文化部原副部长、中国国家图书馆馆长周和平,中国编辑学会会长桂晓风等人共同启动了“易阅通”平台。“易阅通”以“一个平台、海量资源、全球服务”为定位,通过全新的合作方式和服务理念,致力于成为国际一流、中国最大的数字资源聚合、加工、交易、服务平台,为数字时代中外文化交流和中国文化“走出去”搭建便捷的桥梁。“一个平台”即运用全球领先的数字技术,充分融合国际化标准和本地化需求,建立了最先进的安全存储系统和最便捷服务流程。针对国内外出版社、国内外图书馆等机构的不同需求与习惯,“易阅通”量身定制个性化功能,满足用户多样化需求,提供全方位服务解决方案。“海量资源”即凭借60多年构建的国际化营销渠道,平台已聚合国内外数字资源130多万种,与中华书局、约翰·威立、法律出版社等数十家国内外领先的出版商签署内容合作协议。

并通过与Overdrive、Dawson Books、IngentaConnect等国际数字集成商达成双向合作协议,打通了中国数字资源销往国外的4万多家图书馆等机构用户和100多万个人用户渠道。依托中国出版集团公司的资源优势,“易阅通”正在与国内出版社开展合作,积极打造中国古籍、法律、文学等多种专业数据库。“全球服务”即兼具进口与出口双重功能,能够为国内外公共数字图书馆和院校以及专业数字图书馆资源建设提供专业解决方案,为国内外科研和文化项目需求提供个性化解决方案,为大众阅读提供全媒体解决方案,为数字出版商的全球销售提供最广阔的渠道。大型国有文化企业中国图书进出口(集团)总公司年进口海外出版物37万种,年出口中文化出版28万种。1986年创办的北京国际图书博览会,现已跻身国际四大书展之列,成为国际出版文化交流的重要窗口。(完)。

由光线传媒倾力巨制的大型纪录片《青春》已于每周六18:00时在深圳卫视隆重开播。《青春》纪录片是为配合整个中国大的青春反思热潮所作,完整记录了具有代表性的、在中国有影响力的、有广泛群众基础的明星名人在这个时代对青春的思考和回看,以此来反映中国大时代的变化和进程。随着《青春》的热播,第四集为大家呈现了青年作家郭敬明的青春故事。童年的郭敬明既不风光,更谈不上奢华,连像个正常孩子那样健康成长都变成了一种奢侈。因罹患重病剥夺了他更多自由,在很长一段时间里,郭敬明都是在住院的情况下度过的。本应该爱玩爱闹的年纪,郭敬明只能选择用安静的阅读来排解苦闷,却也意外地让他爱上了写作,并在8岁的时候拿到了人生中的第一笔稿费。因为这五块钱稿费,给了病床上的郭敬明极大的信心,并立下了写作的志愿。步入大学生活不久,郭敬明便开始潜心写作,第一部长篇小说《幻城》令他收获了人生的第一桶金。郭敬明把所有收入给了父母之后,做出了人生中一次重要的决定,就是放弃学业与朋友创办文化公司。如今,郭敬明已逐渐在文学界站稳了脚跟,而今年又以导演的身份将自己的系列小说《小时代》搬上大银幕,让人们认识到郭敬明“导演”的这个新身份。

郭敬明说,青春就是面对。就好比扑面而来的争议,郭敬明也首次透过《青春》回应道:“如果纯粹是出于恶意的攻击,那种不需要理睬,比如骂你矮的人,你理这种人干吗呢,我妥协什么,我妥协我就能变高吗,变一米八吗?”质疑声,不会停止,而郭敬明的青春还在继续。

第20届北京国际图书博览会在人民大会堂开幕,同时还举办了第七届“中华图书特殊贡献奖”的颁奖仪式。将莫言作品翻译到瑞典的陈安娜和《邓小平时代》作者傅高义两位获奖人,格外引人关注。不过,当天两人都因故未到现场。今年的第七届中华图书特殊贡献奖总共有35名候选人,最终6位外国专家获此殊荣,他们分别是埃及翻译家穆赫森·赛义德·法尔加尼、美国作家傅高义、阿根廷作家马豪恩、瑞典翻译家陈安娜、印度尼西亚出版家杨兆骥、意大利翻译家兰乔第。

法尔加尼表示,他之前主要关注中国的古典文学作品,“今后我会更加关注中国现当代作家的作品,目前已经翻译了莫言的两部短篇小说。” 当天晚上,在北京国际图书博览会的开幕仪式上,法尔加尼、马豪恩、杨兆骥三位获奖人现场领奖。据组委会介绍,傅高义与兰乔第先生因年事已高委托别人代领,而翻译过莫言多部作品的瑞典翻译家陈安娜,也因为工作繁忙遗憾缺席。傅高义的《邓小平时代》今年由三联书店出版后引起广泛关注,傅高义本人在领奖词中表示“我研究中国已达半个世纪之久,目前中国正走在成为世界领头羊的路途上,在世界历史上这个特别的时期,中国和世界各国建立良好的关系是格外重要的。

” 傅高义在中国出席新书发布活动时,曾多次提到《邓小平时代》本来是给外国人写的“了解邓小平和那个时代”的著作,能够得到中国人的认可他本人十分高兴。代其领奖的三联总编辑李昕表示,傅高义先生很谦虚,“他在国内的座谈会上,见了50多岁的学者都叫老师,他本人已经80多岁了,傅高义先生还是希望中国的专家学者能够写出更好的类似题材的作品。”据李昕透露,《邓小平时代》出版后销量不错,总计出版88万册,“现在库房还有4万多册,市场上大概还有20万册待售,目前没有进一步加印计划。

”。

中国 历史 老红军

上一篇: 央视广告招标:《新闻联播》吸金超41亿元

下一篇: 英考古学家发现3个埃及法老墓 称宝藏不计其数



发表评论:
相关阅读
热点话题
网站首页 | 网站地图

Copyright © 2012-2020 峰回分类网 版权所有 0.44657